REKLAMAtłumaczenia biuro tłumaczeń 123tlumacz.pl
BIZNES Przyszłość tłumaczeń językowych w roku 2020 i w kolejnych

Przyszłość tłumaczeń językowych w roku 2020 i w kolejnych

Nie ma wątpliwości, że technologia przyczyniła się do znaczących zmian w branży tłumaczeniowej. Oczywistymi narzędziami są tłumaczenia Google i Skype. Oba mają użyteczne, ale nie do końca doskonałe programy tłumaczeniowe, ale nadal poczyniły znaczne postępy w doskonaleniu tłumaczenia języka z mniejszym niż zwykle wkładem człowieka. Byłyby to tylko mrzonki kilkadziesiąt lat temu. Oprócz powyższej technologii, która odciążyła tłumaczy, są to narzędzia do tłumaczenia wspomaganego komputerowo (CAT), pamięć tłumaczeniowa, komunikacja natychmiastowa i glosariusze.

To, co według profesjonalnych prognostyków czeka nas teraz, to mieszanka inteligentnych urządzeń połączonych z ekspertami z różnych dziedzin, którzy będą ze sobą współpracować, aby dostarczać dokładne tłumaczenia po konkurencyjnych cenach. Jedna rzecz, która z pewnością nie stanowi już bariery dla komunikacji, to fizyczne granice. Oznacza to, że każdy rodzaj biznesu, mały czy duży, może wejść na rynki światowe, pod warunkiem, że wybierze wysokiej jakości tłumaczy, którzy będą wykonywać swoje zadania tłumaczeniowe. Do 2020 r. blisko 45 miliardów dolarów zmieni właścicieli, a coraz więcej przedsiębiorstw będzie dostrzegać korzyści płynące z wejścia na rynki światowe. Ta cena nie będzie się koncentrować na płaceniu za proste tłumaczenia wyrazów, ponieważ nie są one już uważane za skuteczne na rynku światowym. Tłumacze i ich firmy będą promować lokalizacje z wyższej półki jako preferowaną drogę dla firm, które chcą działać globalnie i być konkurencyjne. Przekraczanie barier językowych nie jest zbyt trudne, ale aby to osiągnąć prawdziwy skutek, marki muszą wziąć pod uwagę różnice kulturowe na docelowym rynku. Nie muszą oni koniecznie używać tej samej terminologii marki, takiej jak kolor i symbole, które okazały się skuteczne w pozyskiwaniu klientów w ich ojczystym języku. Mogą nawet być zmuszeni do całkowitej zmiany nazwy marki, jeśli tłumaczone z angielskiego na inny język sformułowanie marki nie jest odpowiednie i może nawet spowodować naruszenie, prowadzące do natychmiastowego bojkotu marki.

Oferowanie konkurencyjnych cen jest kluczem do sukcesu w branży tłumaczeniowej

Wiele firm wchodzi na lukratywny rynek tłumaczeń, więc aby utrzymać się na powierzchni, konieczne będzie zaoferowanie konkurencyjnych cen. Oznacza to również, że aby utrzymać się na rynku, tłumacze będą musieli realizować więcej projektów tłumaczeniowych. To naprawdę oznacza, że tłumacze nie mogą ignorować korzyści płynących z włączenia narzędzi CAT do swoich codziennych zadań tłumaczeniowych. Nie ma mowy, aby czysto ludzki tłumacz mógł kiedykolwiek skutecznie konkurować z tymi tłumaczami, którzy zaakceptowali każdy rodzaj technologii, aby przyspieszyć proces tłumaczenia, aby zapewnić tłumaczenia wysokiej jakości.

Nową normą jest tłumaczenie maszynowe

Oznacza to nie tylko same tłumaczenia, ale również zarządzanie procesem pracy. Szybkie pobieranie wymagań dotyczących tłumaczeń i przesyłanie gotowych tłumaczeń jest jednym z kroków w kierunku wydajności. Istnieje bardziej efektywne oprogramowanie, które szybko konwertuje asortyment różnych typów plików, a także technologia CAT, która skraca czas potrzebny do ukończenia procesu tłumaczenia.

Dzięki zintegrowaniu lepszego systemu zarządzania treścią, skraca się czas realizacji zamówienia.

Podsumowując, na początku tego nowego dziesięciolecia coraz większą rolę w procesie tłumaczeń będą odgrywały następujące elementy:

  • pamięć tłumaczeniowa, która zawiera dane dotyczące terminologii oraz słownictwa technicznego;
  • łatwiejszy dostęp do wszelkich wcześniejszych prac i wiele zasobów dostępnych do gromadzenia informacji;
  • wielojęzyczne SEO, pozwalające na integrację lokalnych słów kluczowych z tłumaczoną treścią;
  • narzędzia śledzące organizację pracy;
  • Narzędzia te ograniczają potrzebę wysyłania e-maili i ręcznego transferu plików. Skraca to czas poświęcany na powtarzające się zadania i zmniejsza możliwość popełnienia błędów;
  • oczekuje się, że narzędzia do sprawdzania poprawności będą znacznie prostsze w użyciu, co zwiększy dokładność i skróci czas potrzebny na sprawdzenie każdego tłumaczenia;
  • sztuczna inteligencja będzie szeroko stosowana przez tłumaczy.

Google wprowadził znaczne ulepszenia w swoim pierwszym oprogramowaniu do tłumaczenia i wykorzystuje więcej sztucznej inteligencji niż kiedykolwiek wcześniej. Ten przełom zostanie użyty przez wszystkich graczy w branży tłumaczeniowej, od klientów firmy, aż do ludzkiego tłumacza. Tłumaczenie maszynowe nie jest jeszcze doskonałe, ponieważ nie może jeszcze obsługiwać wszystkich 7000 języków i dialektów, ale sztuczna inteligencja i głębokie uczenie się mają napisać nowe linie kodu oprogramowania do tłumaczenia. Będzie one w stanie zintegrować więcej kultur, ponieważ coraz więcej osób korzysta z Internetu. Specjaliści z branży IT nie będą mieli tak dużego zapotrzebowania, ponieważ nowe oprogramowanie nie będzie wymagało wyjaśnień.

Wreszcie, przyszłość tłumaczenia leży w chmurze, ponieważ w rzeczywistości SaaS i inne zintegrowane technologie internetowe są najskuteczniejszymi metodami utrzymania bezpieczeństwa informacji klienta. Tak łatwy dostęp, sprawi, że nie będzie potrzeby pobierania dokumentów bezpośrednio na komputer osobisty, co tak często powoduje zagrożenie dla bezpieczeństwa. Przystosowanie się do zmian jest dziś częścią życia codziennego, więc firmy tłumaczeniowe muszą szybko wyprzedzać konkurencję i wejść na lukratywny rynek tłumaczeń.

Exit mobile version