Urząd Publikacji Unii Europejskiej tworzy infrastrukturę do obsługi publikowanych ogłoszeń

-Reklama-Biuro Tłumaczeń OnlineBiuro Tłumaczeń Online

Urząd Publikacji Unii Europejskiej od maja 2017 roku rozpoczyna wdrażanie infrastruktury do obsługi ogłoszeń publikowanych w Suplemencie do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej, który jest dostępny również w polskiej wersji językowej w zakładce http://publications.europa.eu/pl/home. Suplement jest bardzo istotnym narzędziem Urzędu, ponieważ obejmuje informacje o publicznych przetargach prowadzonych we wszystkich krajach Unii Europejskiej. Za realizację tego projektu odpowiadać będzie konsorcjum firm Jouve i Skrivanek.

Codziennie w Suplemencie do Dziennika Urzędowego Unii Europejskiej ukazują się – zgodnie ze ścisłym harmonogramem publikacji – ogłoszenia o publicznych przetargach prowadzonych w krajach Unii Europejskiej. Projekt ma dla Urzędu znaczenie strategiczne ze względu na wagę przetwarzanych informacji.

Urząd zdecydował się na powierzenie tego projektu konsorcjum firm Skrivanek i Jouve. Oferta tych dostawców zawierała najbardziej kompleksowe rozwiązanie, obejmujące przetwarzanie i tłumaczenie ogłoszeń we wszystkich językach krajów Unii Europejskiej. W związku z przetargiem obaj partnerzy utworzyli konsorcjum, w ramach którego na potrzeby zarządzania projektem powołano zespół liczący około stu dedykowanych pracowników. W ramach realizacji projektu Jouve i Skrivanek stworzą platformę o wysokiej dostępności, umożliwiającą monitorowanie w czasie rzeczywistym ogłoszeń publikowanych codziennie w Suplemencie do Dziennika Urzędowego.

Jouve odpowiadać będzie za odczytywanie, analizowanie i monitorowanie ponad 500 000 ogłoszeń rocznie (w tym m.in. ogłoszeń o zamówieniu i ogłoszeń o udzieleniu zamówienia). Projekt będzie realizowany w systemie „dokładnie na czas” zgodnie z prawnie obowiązującymi terminami publikacji przewidzianymi w dokumentach UE (od 5 do 12 dni). Skrivanek natomiast zadba o tłumaczenie wszystkich ogłoszeń wymagających przekładu w całości lub w części. Co do zasady, zlecenia dotyczyć będą tłumaczenia ogłoszeń instytucji, organów i agencji UE. Skrivanek obsługiwać będzie tłumaczenia w obu kierunkach obejmujące wszystkie języki urzędowe UE.

„Bardzo cieszymy się z zaufania jakim po raz kolejny obdarzyła nas Unia Europejska i jak przy każdym realizowanym projekcie dołożymy wszelkich starań, aby dostarczyć usługi najwyższej jakości. W tym przetargu na pewno dużą wagę odegrało nasze dotychczasowe doświadczenie we współpracy przy unijnych projektach, jak również szerokie spektrum oferowanych tłumaczeń i języków.” – powiedział Vasilijs Ragacevics Dyrektor Zarządzający w agencji tłumaczeń i szkole językowej Skrivanek.

Wybierając ofertę Skrivanek i Jouve, Urząd Publikacji Unii Europejskiej polega na uzupełniającym się doświadczeniu obu partnerów mogących poszczycić się praktycznym doświadczeniem w zarządzaniu złożonymi projektami obejmującymi obieg wielojęzycznych dokumentów.

Autor/Źródło:

Disclaimer: Informacje zawarte w niniejszej publikacji służą wyłącznie do celów informacyjnych. Nie stanowią one porady finansowej lub jakiejkolwiek innej porady, mają charakter ogólny i nie są skierowane dla konkretnego adresata. Przed skorzystaniem z informacji w jakichkolwiek celach należy zasięgnąć niezależnej porady.

Polecane

Jak upały wpływają na gospodarkę i biznes

Gdy temperatura rośnie, spada nie tylko komfort pracy. Ekstremalne...

Rynek pracy w Polsce: które zawody dominują, gdzie brakuje młodych i kogo zastąpi AI

Główny Urząd Statystyczny opublikował pierwsze tak szczegółowe zestawienie zawodów...

Czy boom na AI pęknie? Prognoza na III kwartał dla giełd, złota i ropy

Koniec II kwartału przyniósł mocne odbicie akcji spółek związanych...

Koniec last minute? Kryzys paliwowy może podnieść ceny biletów lotniczych

Niekoniecznie w domu, ale jeśli wyjazd to: na krócej,...

TFI zarobiły 1,4 mld zł. Zysk branży wyższy o 38 proc.

Towarzystwa funduszy inwestycyjnych zamknęły 2025 r. najlepszym wynikiem w...
Wiadomości

AI w księgowości i podatkach. Błędna odpowiedź może słono kosztować

Już 23% firm w Polsce deklaruje wykorzystanie AI w...

Dobry program do faktur można wykorzystać do rachunkowości zarządczej

Program do faktur a rachunkowość zarządcza w firmie MD:...

Prawie 40 proc. umów leasingu zawieranych jest już online

Prawie 4 na 10 nowych umów leasingu w Polsce...

Państwo widzi każdą fakturę? KSeF a kontrola podatników, bezpieczeństwo danych i prywatność

Urząd Skarbowy dysponuje nowym narzędziem, które ułatwia kontrolowanie podatników...

E-dziennik dla całej Polski. PIIT pyta o koszty, dane i interoperacyjność

Komitet Edukacji i Nowych Technologii przy Polskiej Izbie Informatyki...

Cyfrowa Polska: cyfryzacja państwa wymaga sprawniejszych i bardziej elastycznych przetargów

Rekordowy wzrost zakupów ICT w urzędach ujawnił słabości systemu....

Nowe możliwości w mObywatelu: status działalności i pełnomocnicy

Przedsiębiorcy korzystający z usługi Firma w aplikacji mObywatel mogą...
Coś dla Ciebie