Chiński: najpopularniejszy język świata

Chiny

Nawet pomimo tego, iż język angielski króluje na całym świecie od ponad wieku oraz nadal jest badany i poznawany w wielu krajach, tak na prawdę najczęściej używanym językiem na świecie jest chiński.

tłumaczenia chiński

Nawet pomimo tego, iż język angielski panuje na całym świecie od ponad wieku oraz nadal jest badany i poznawany w wielu krajach, tak na prawdę najczęściej używanym językiem na świecie jest chiński. Obecnie jest to najszerzej używany język – zestawiając ze sobą olbrzymią liczbę ludzi władających chińskim jako ojczystym językiem oraz liczbę ludzi dla których chiński jest drugim językiem.

Kantoński i Mandaryński

reklama 123tlumaczNa co dzień języka używamy na dwa sposoby: w mowie i piśmie. Tłumacze ustni często wchodzą w kontakt z tłumaczami władającymi językiem chińskim którzy pochodzą z dobrze znanych firm z całego świata. Stąd też, ważnym czynnikiem który należy brać pod uwagę przy przekładzie chińskiego jest wymagany dialekt. Kantoński i Mandaryński są dwoma dominującymi dialektami. Kantoński jest oficjalną mową używaną w kontynentalnej części Chin. Mandaryński natomiast jest używany w prowincji Guangdong oraz reszcie obszarów tego kraju wliczając w to Makau i Hong Kong.

Kantoński jest bliższy starym formom języka będąc bardziej konserwatywnym dialektem. Składa się on z dziewięciu tonów: trzech dla krótkich sylab oraz sześciu dla sylab o normalnej długości. Z drugiej strony, Mandaryński jest zupełnie odmienny od dialektów południowych, w tym Kantońskiego. Ma on cztery tony i neutralny ton który nie jest zapisywany. Wielu lingwistów uważa Mandaryński oraz dialekty południowe za odrębne języki.

Chińskie pismo “Tradycyjne” i “Uproszczone”

W minionym czasie wszyscy używali tradycyjnego pisma do czasu, aż rząd wprowadził nowe uproszczone pismo czyniąc ten język łatwiejszym do opanowania. W zamyśle miało to doprowadzić do podwyższenia poziomu edukacji chińczyków oraz wyeliminować analfabetyzm. Pismo zostało uproszczone poprzez zmniejszenie trudności zapisywania liter.

Ciągle zwiększa się tam również potrzeba na chińskie usługi tłumaczeniowe. Mandaryński jest zwykle zapisywany w Uproszczonym piśmie podczas gdy dialekt Kantoński najczęściej zapisywany jest w piśmie Tradycyjnym.

Pisemna forma wypowiedzi w języku chińskim różni się od tej w języku angielskim tym, że składa się bardziej ze znaków niż z pojedynczych liter alfabetu. Każdy znak odpowiada jakiemuś słowu lub wyobrażeniu. Oprócz tego mogą one pełnić różne funkcje co oznacza, iż osiągnięcie dokładnego tłumaczenia wymaga uwzględnienia kontekstu oraz konotacji zapisanego znaku oprócz samego dosłownego zinterpretowania go.

Tłumaczenia języka chińskiego

Tłumaczenia stanowią wyzwanie nawet dla native speakerów, gdyż chiński jest uważany przez większość tłumaczy za najtrudniejszy język do przełożenia. Aby osiągnąć precyzyjnie przełożony tekst, tłumacz musi posiadać szerokie doświadczenie. Jeżeli osobie która przekłada chiński na angielski brakuje kwalifikacji oraz wspomnianego dużego doświadczenia, w efekcie może on uzyskać tekst pełen zawiłości oraz nieporozumień.